Лаконичному и прямолинейному «Exit» петербургские метрополитеновцы предпочли двусмысленное, оптимистичное и в некотором роде даже философское «Way Out».
Не исключено, что к переводу приложили руку грамотные психологи))
Лучше бывших инязовцев, всё богатство нюансов перевода оценят разве что англоговорящие (native speakers), но они этот бложик не читают)) впрочем, остальным на помощь придёт мой любимый Мультитран.
Комментариев нет:
Отправить комментарий